Τρίτη 13 Οκτωβρίου 2015

Πόλεμος και Πόλεμος


 
 
 
Εδώ και μερικούς μήνες η δεδομένη γεωγραφική απόσταση Ουγγαρίας Ελλάδας παίρνει μια στρατηγική διάσταση : η αριστερή Ελλάδα διασώζει τις ζωές στα  σύνορα ενώ η δεξιά Ουγγαρία τα κλείνει ερμητικά .Η ιστορική παλινδρόμηση της εποχής διαμορφώνει ένα σκληρό αναχρονισμό : τα σύνορα Αυστροουγγαρίας Οθωμανικής αυτοκρατορίας αναδύονται από τα βάθη του χρόνου και διαμορφώνουν μια γνωστή ένταση . Σχεδόν αταβιστικά η δεξιά Ουγγαρία με τους φράκτες εξωθεί την Ελλάδα στον ιστορικό χωρόχρονο της Οθωμανικής επικράτειας.

 Η πολιτιστική συσχέτιση Ουγγαρίας Ελλάδας δεν είναι απλή καθώς  το γεωγραφικό και πρωτοφυλετικό χάσμα δεν είναι προσπελάσιμο. Οι εξαιρέσεις δεν είναι αμελητέες.Δεν είναι άγνωστο πως ο Αγγελοπουλος στηρίχτηκε στον  Μίκλος Γιάντσο  μεταφέροντας στην ορεινή Ελλάδα μοτίβα του Γιαντσο εμπνευσμένα από τις πεδιάδες των Μαγυάρων. Η έμπνευση δικαιώθηκε με το παραπάνω, καθώς ο Teo αναγνωρίστηκε πολύ περισσότερο από τον προκάτοχο του. Και οι δύο  διαμόρφωσαν ένα αργόσυρτο φιλμικό χρόνο ο οποίος συναρθρώνεται με έφιππους πολεμιστές, ιστορικές αναδρομές . Ο Μπέλα Ταρρ  ενώ έχει το φανατικό κοινό του στους σινεφίλ της Αθήνας  ,δεν μας έχει δώσει σημεία επαφής μιας εσωτερικής γειτνίασης . Το χάσμα έχει ακόμα μια μικρή ευκαιρία να γεφυρωθεί.

 Την άνοιξη του 15 κυκλοφόρησε το μυθιστόρημα του Ούγγρου  Λάζλο Κρασζναχορκάι  "Πόλεμος και Πόλεμος". Η αξία του είναι δεδομένη καθώς ο Λ Κ ήδη απολαμβάνει τη διεθνή αναγνώριση και η μετάφραση στα Ελληνικά μάλλον άργησε. Η ελληνική κριτική ήταν ενθουσιώδης και το τεύχος που διάβασα αντιπροσώπευε ήδη την τρίτη έκδοση.

 Το «Π&Π» αναδύει ένα ιδιόμορφο λόγο, στα όρια του παραληρήματος ,όπου οι προτάσεις είναι μακρές με αλλεπάλληλους εγκιβωτισμούς, αλλαγή προσώπου του αφηγητή, πολλά σημεία στίξεως και ελάχιστες τέλειες. Ο μακροπερίοδος λόγος είναι μοναδικός γιατί το περιεχόμενο σχεδόν τον επιβάλει. Ο «Πόλεμος και Πόλεμος»  αφορά την ιστορία του Γ.Κοριμ που ανακαλύπτει ένα μοναδικό χειρόγραφο το οποίο ο ίδιος τελικά αφηγείται και σχολιάζει Η παράλληλη αφήγηση της περιπέτειας του Κοριμ και του περιεχομένου του "χειρογράφου" ,δηλαδή μια διαχείριση ενός κειμένου εντός κειμένου αρμόζει με τον δαιδαλώδη πολυσχιδή εσωτερικό λόγο.

Το χειρόγραφο - ανακάλυψη του ήρωα του Π&Π , του αρχειοθέτη Κοριμ , αναφέρεται στην περιπέτεια μιας ομάδας που διεξάγεται σε διάφορες ιστορικές περιόδους εκ των οποίων η πρώτη είναι η Μινωική.

 Ο Ούγγρος Λαζλο Κρασζναχορκάι και ο μοναδικός ομοεθνής του ήρωας Κόριμ  βυθίζονται στην Μινωική Κρήτη την οποία αναγνωρίζουν ως απαρχή μιας ιστορικής διαδρομής η οποία ,λογοτεχνική άδεια , "πηδάει" αιώνες και τοποθεσίες.(Κρήτη , Κολωνια, Αγγλία , Γιβραλταρ )  και αιώνες ( 1650 πχ έως1350 μχ). Βέβαια στον πρώτο και κύριο αφηγηματικό χρόνο η υπόθεση αφορά την δύσκολη περιπέτεια του ιδιόμρφου Κόριμ που ξεκινά από την επαρχία της Ουγγαρίας για να βυθιστεί στις σκοτεινές γειτονιές της Ν.Υόρκης σε μια προβληματική συμβίωση με βασανισμένους μετανάστες με σκοπό να διαδώσει και να διασώσει το χειρόγραφο στην αιωνιότητα.

Στην Μινωική Κρήτη ο συγγραφέας και ο  ήρωας του αναγνωρίζουν μια ισορροπημένη κοινωνία αυτάρκειας, αλληλεγγύης Στην μυθιστορηματική πραγματικότητα πέντε Ούγγροι ναυαγούν στην στεριά της Μινωικής Κρήτης προερχόμενοι από την Ανατολή (!!!) και οι Έλληνες τους παρέχουν μια άδολη βοήθεια. Η γλώσσα τους δεν ανήκει στις γνωστές σημιτικές, πρωτοελληνικές  και η περιήγηση των κεντροευρωπαίων παίρνει τον χαρακτήρα ενός εσωτερικού βαθύτερου θαυμασμού της μεσογειακής ισορροπίας φύσης, κοινωνίας και των ιεροτήτων τους.

 Η κινητήρια δύναμη του ήρωα Κόριμ είναι ο διπρόσωπος Ερμής. Στον Ερμή ο Κοριμ βρίσκει το σύμβολο των αλλαγών, των υπερβάσεων των νόμων και των παραβιάσεων .

 Μια μυθολογική Ελλάδα συγκροτεί την εκκίνηση μιας δαιδαλώδους εσωτερικής περιπέτειας που κατασκεύασε ο Ούγγρος μαιτρ της αφήγησης.

 Τα σύνορα του  Βικτόρ Ορμπάν  περισσεύουν.

 
Info: Πόλεμος και Πόλεμος

 

 

12 σχόλια:

  1. Λάσλο Κράσναχορκάϊ: «Δεν τρελάθηκα, αλλά βλέπω τόσο καθαρά λες και είμαι τρελός»
    Δύο κείμενα για το βιβλίο του Ούγγρου συγγραφέα László Krasznahorkai «Πόλεμος και Πόλεμος» (μετάφραση στα ελληνικά Ιωάννα Αβραμίδου, εκδόσεις «Πόλις», 2015)

    http://aftercrisisblog.blogspot.gr/2015/04/blog-post_28.html

    ΥΓ Θυμιζει τους αγαπημενους μεγαλους Thomas Pynchon,...«Ταξίδι στην άκρη της νύχτας» του Σελίν, το σημειωματάριο του συγγραφέα Κουίν στην «Γυάλινη Πόλη» του Πολ Όστερ, ..., η κριτική τον παραλληλίζει με τον Μέλβιλ, τον Γκόγκολ, τον Μπέκετ ή τον Τόμας Μπέρχαρντ, γιατί σημαντικοί συγγραφείς όπως ο Κολμ Τόιμπιν θέλησαν να του πάρουν συνέντευξη, γιατί η Σούζαν Σόνταγκ τον αποκαλούσε «μετρ της Αποκάλυψης».

    Παω να το αγορασω....

    ΑπάντησηΔιαγραφή
  2. Αφωτιστε
    Ετοιμάσου για γρίφο, πολυσυνθετο παραληρηματικό βιβλίο

    ΑπάντησηΔιαγραφή
  3. Το αγορασα με εκπτωση 40% στην Πρωτοπορεια ....
    Οι περισσοτεροι Ελληνες που διαβαζουν προτιμουν την Δημουλιδου

    ΑπάντησηΔιαγραφή
  4. Μόλις εφθασα -με σημαντικη δυσκολια συγκεντρωσης αρχικα- την σελ. 40. Τωρα βρισκομαι σε "ροη"...
    Η αμφιβολια διατρεχει ολη την εκταση του κειμενου και δυναμιτίζει ολες τις "βεβαιοτητες":

    λ.χ απο την αβεβαιη προελευση των πηγων της Ιστοριας (σελ. 30) εως την σωστη κατευθυνση του τραινου στο οποιο πηδουσε εν κινησει (σελ. 40)

    Μου ταιριαζει πολυ. Εκπληκτικο εργο!

    ΑπάντησηΔιαγραφή
  5. Δεν έχεις δει τίποτα .....
    Χαίρομαι που δε σε πήρα στο λαιμό μου

    ΑπάντησηΔιαγραφή
  6. "Χαίρομαι που δε σε πήρα στο λαιμό μου "
    Μην το ξαναπεις ποτε σε μενα :-)

    Ημουν -σχεδον παντοτε- υπευθυνος για τις επιλογες μου. Ποτε δεν αισθανθηκα ετσι, δηλ. οτι καποιος με επηρεασε προς την λαθος κατευθυνση και αυτος ευθυνεται . Εκανα την ερευνα μου για την ποιοτητα του βιβλιου απο την αναρτηση σου και την αναρτηση του aftercrisis (βλ. σχολιο 1) και για την τιμη του.
    Οπως ξαναειπα αυτο το εκπληκτικο εργο του βραβευμενου με το Διεθνές Βραβείο Μπούκερ 2015 ιδιοφυη συγγραφεα*, στοιχισε 10,60 με εκπτωση 40% στην Πρωτοπορια ....

    Οι περισσοτεροι Ελληνες που διαβαζουν (κατι) προτιμουν την Δημουλιδου, την Μαντα, παλαιοτερα την Παπαθανασοπουλου.

    *To Διεθνές Βραβείο Μπούκερ είναι ένα διεθνές διετήσιο λογοτεχνικό βραβείο, το οποίο απονέμεται σε κάποιον συγγραφέα έργων φαντασίας εν ζωή και από οποιαδήποτε εθνικότητα.

    2005 Ismail Kadare Albania Albanian Albanian literature
    ....
    2009 Alice Munro Canada English Canadian literature
    2011 Philip Roth United States English American literature
    ......
    2015 László Krasznahorkai Hungary Hungarian Hungarian literature

    ΑπάντησηΔιαγραφή
  7. Ανεξαρτητα απο τις κριτικες η απολαυση ειναι προσωπικη .Αυτο ειναι το θεμα
    Χαιρομαι που το απολαμβανεις τοσο

    ΑπάντησηΔιαγραφή
  8. Η ομορφια υπο της μορφη της εξαισιας αεροσυνοδου ειναι η πρωτη βεβαιοτητα που συνατησα.....

    ΑπάντησηΔιαγραφή
  9. "αν ποτέ το τρελό εγχείρημα του σενιορ Κολομπο στεφόταν με επιτυχία, αυτό θα σήμαινε το τέλος του Γιβραλτάρ και μαζί και του κόσμου και, μαζί με τον κόσμο, η έννοια του ορίου και όλου αυτού που υπήρχε πριν, όλα θα εξαφανιζονταν...." σελ. 232

    "...κι έτσι έστειλε τους τέσσερεις άντρες στον πραγματικό κόσμο, μέσα στην Ιστορία, δηλαδή στην κατάσταση του διαρκούς πολέμου,, και προσπάθησε να τους εγκαταστήσει σε διάφορα μέρη που υπόσχονταν την ειρήνη, μια υπόσχεση που δεν τηρήθηκε ποτέ,...., ο δρόμος τους οδηγούσε απο τον έναν πόλεμο στον αλλο, ποτέ απο τον πόλεμο στην ειρήνη...." σελ. 271

    ΑπάντησηΔιαγραφή
  10. Αυτό το σχόλιο αφαιρέθηκε από τον συντάκτη.

    ΑπάντησηΔιαγραφή
  11. ΑΦΩΤΙΣΤΟΣ ΦΙΛΕΛΛΗΝ
    ΜΑΙΟΣ 14, 2019 AT 2:22 ΜΜ
    Ελληνικά τείχη (σχέδιο σε 1η επανάληψη)

    Στη μνήμη Χ.Β.

    “Χωρίς περίσκεψιν, χωρίς λύπην, χωρίς αιδώ”
    στο παρελθόν ενδομύχως, ψηλά κτίσαμε τείχη
    βλέποντας έξω το εποικοδόμημα των δυτικών
    με βάση την παραγωγή λίγο πριν το τρίτο κύμα*
    εμείς οι ανιστόρητοι, οι ψευδο-ονειροπόλοι
    δεν είδαμε τις αλλαγές απ’ τα μπάρκα του Κολόμβου
    (κολλημένοι στην Πόλη, την Αγιά Σοφιά το 1453
    λησμονώντας την πρώτη άλωση το 1202 )
    την αρχική συσσώρευση,
    τις επαναστάσεις τις βιομηχανικές,
    την αποικιοκρατία να σπαρταρά
    [….]
    Εμείς, με ηγέτες απ’ την fake αστική τάξη
    μαϊμουδίζοντας στα γαλλικά
    και γρατζουνώντας πιάνο
    με δυο μεγάλες μεταναστεύσεις
    και δυο πελώριες καθόδους εκατομμυρίων
    μικρασιατών τε και Ποντίων
    με τον εμφύλιο και τον Πιουροφοϊ
    τις 100 οικογένειες του Π. Πόρτερ **
    τον σταθμό του Μονάχου και την αστυφιλία
    την σκληρή δεξιά και την σκουριασμένη αριστερά
    σχεδόν τυφλοί με σπασμένα ομματοϋάλια
    εστιάζαμε κάθε φορά σ’ αυτό που μας βόλευε.

    *Άλβιν Τόφλερ

    **Εκθεση Πώλ Α. Πόρτερ,(1947)

    Εγραψα τον στίχο "τις αλλαγές απ’ τα μπάρκα του Κολόμβου" επηρεασμένος από την περιγραφή του για το Γιβραλτάρ, λ.χ.΅

    "...αν ποτέ το τρελό εγχείρημα του σενιόρ Κολόμπο στεφόταν με επιτυχία, αυτό θα σήμαινε το τέλος του Γιβραλτάρ και μαζί και του κόσμου και, μαζί με τον κόσμο, η έννοια του ορίου και όλου αυτού που υπήρχε πριν, όλα θα εξαφανίζονταν...." σελ. 232

    ΑΦΩΤΙΣΤΟΣ ΦΙΛΕΛΛΗΝ

    ΑπάντησηΔιαγραφή